绿茶通用站群绿茶通用站群

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大野(yě)犹(yóu)嫌束(shù)下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什(shén)么(me)修(xiū)辞手(shǒu)法是河流大野犹嫌束(shù)下一句是山入潼(tóng)关不解(jiě)平(píng)的(de)。

  关于(yú)河流(liú)大野(yě)犹嫌束下(xià)一(yī)句是什么作者(zhě),河流大野犹嫌(xián)束运用了什么修辞手(shǒu)法以及河流大野犹嫌束下一句是什么作者(zhě),河流(liú)大野犹嫌束下(xià)一句是什么意思,河(hé)流(liú)大野犹嫌束运用了(le)什么修辞手法,河流大野犹(yóu)嫌(xián)束(shù)描绘出一幅什么样的(de)画面,河流大野(yě)犹嫌束山入(rù)潼关不解平(píng)翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

河流(liú)大(dà)野犹嫌束下一(yī)句是什(shén)么作者,河流大(dà)野犹嫌束运用了什么(me)修辞(cí)手(shǒu)法

  河流大野犹(yóu)嫌束下(xià)一句是山(shān)入潼关不解平。

  出自谭嗣同(tóng)的《潼关》。

  这首诗(shī)是诗人十八岁时(shí)所作,为公元1882年(光绪(xù)八年)。

《潼关(guān)》原(yuán)诗(shī)

  终古(gǔ)高云簇此城(chéng),秋风吹(chuī)散马蹄声。

  河流大野(yě)犹嫌(xián)束,山入潼关不(bù)解平。

《潼关》翻译

  自古以来高高云层就聚(jù)集在这座雄关之上,秋(qiū)风阵阵总是(shì)吹散得得的(de)马蹄(tí)声。

  奔(bēn)腾而过的(de)黄河与辽(liáo)阔的(de)原野还嫌太过约束,从华(huá)山进入潼关后更(gèng)不知什么(me)是坦(tǎn)平。

创作背景

  这首(shǒu)诗是诗人(rén)十八岁时(shí)所作(zuò),为(wèi)公元(yuán)1882年(光绪八年)。

  此年春,诗人从(cóng)浏(liú)阳起身(shēn),往其父亲谭继洵任职地甘(gān)肃兰州(zhōu)。

  途经潼关(guān),诗人被(bèi)眼前雄伟(wěi)壮(zhuàng)丽的景色所深(shēn)深吸引,由衷唱出了这首赞美之歌。

谭嗣同简介

  个人简介

  谭(tán)嗣(sì)同(1865年—1898年),湖南浏阳人(rén),中国近代资(zī)产(chǎn)阶级著名(míng)的政治家、思想家,维新志士。

  少时师从欧阳中鹄,后(hòu)加入维新派。

  他主张中国(guó)要强盛,只有发展民族工(gōng)商业,学(xué)习西方(fāng)资产阶级的政治制度(dù)。

  主要(yào)成就(jiù)

  公(gōng)开提出废(fèi)科举、兴学校(xiào)、开矿藏、修(xiū)铁(tiě)路(lù)、办工厂、改官制等变法维(wéi)新的主张(zhāng)。

  写(xiě)文(wén)章抨击清政(zhèng)府的卖国投降政策。范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

  1898年参加领导戊戌(xū)变法,失败后被杀,年仅三十四岁,与(yǔ)杨锐,刘光第,林旭,杨深秀和康广仁并(bìng)称为“戊戌(xū)六君子”。

  人物评(píng)价

  国(guó)家积弱(ruò)当有勇(yǒng)士赴汤蹈火,才能(néng)震撼国人,谭嗣同(tóng)是明(míng)知(zhī)不可为而为之(zhī),是(shì)大义。

河流大野犹嫌束(shù)山入潼关(guān)不解平运用了什么修辞手法有(yǒu)什么作用?

  这句是拟人的(de)手法,河流过大野,拟人的(de)写到(dào)河(hé)流像是(shì)有脾气一(yī)样嫌弃被(bèi)束(shù)缚一样。

  这样透过壮阔险峻的背景,就把潼关写活了。

  同(tóng)时将(jiāng)写景(jǐng)与言情(qíng)巧妙地结合起来,融进了诗人(rén)要求冲破(pò)约束的奔放情怀,是自我性格(gé)含(hán)蓄而又生动的(de)描(miáo)绘(huì)。

  这里的诗人即高山、大河,高山(shān)、大河即是诗人。

  因为诗人已把(bǎ)自(zì)己的精神投射到了高山(shān)、大河之上(shàng),在高度的审(shěn)美愉悦中(zhōng),诗(shī)人已与高数锋山、大河进入了同(tóng)一状(zhuàng)态,彼此(cǐ)相融,浑然(rán)不分而这“犹嫌束”“不解平”的(de)黄河,高山,即是诗人傲岸不羁雄(xióng)奇磊落胸怀(huái)的(de)写(xiě)照是诗人(rén)特有的冲(chōng)决一(yī)切(qiè)罗网、奋发昂扬的心态的外化。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料(liào)

  此诗以雄健豪放的笔触描绘了潼关一(yī)带山河的雄伟壮阔,折射出诗人一种冲(chōng)决一(yī)切罗网、昂(áng)扬(yáng)进取的(de)心态。

  诗的首句以一种远景式的遥望,展现潼关一带苍(cāng)茫雄(xióng)浑(hún)的气(qì)象。

  紧接着,第(dì)二(èr)句(jù)以轻捷、有力(lì)的笔调,将“秋风(fēng)”“马蹄声”引(yǐn)入诗中,不但以听觉形象补充了前一句所造(zào)成的(de)视觉形象,进一步渲染出潼关一(yī)带独(dú)具(jù)的氛(fēn)围,而且打(dǎ)破了原(yuán)先画面的静态,给(gěi)全诗增添了一(yī)种动感。

  对于久处书斋(zhāi)的文(wén)弱书生来说,萧(xiāo)瑟秋风也许是(shì)惹人伤感的凄凉之物,但对(duì)胸怀(huái)大志,亦文亦武的(de)诗人来说,秋(qiū)风中那矫健的马蹄声却更能催动豪(háo)情。

  他在壮(zhuàng)阔的天地间策马(mǎ)驰骋(chěng),感到欣喜,感到痛快(kuài),腊亩感(gǎn)到精神上的极大的自由。

  接下来的三(sān)、四(sì)句,则转从河(hé)和山方面来写。

  在(zài)前面(miàn)那种状态下,诗(shī)人极目四望,眼(yǎn)前的自然景物也呈范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音现(xiàn)出新(xīn)奇的(de)姿态:那(nà)从群山中冲决而出的黄河,尽管已奔入(rù)辽(liáo)阔的平(píng)原,但仍嫌受束缚(fù)似的在(zài)不断(duàn)冲击着河岸;而(ér)西轮毕森去的(de)群(qún)山(shān),虽然走向与黄河相(xiāng)反(fǎn),但仿(fǎng)佛也在力戒平坦,一更(gèng)比一峰高。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=