绿茶通用站群绿茶通用站群

磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是(shì)“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢的人反(fǎn)而常被(bèi)所溺爱(ài)的人或事(shì)困(kùn)扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译以及(jí)祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译的(de)而,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)是什(shén)么意(yì)思等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其盛也(yě),举(jǔ)磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的天(tiān)下之豪杰莫能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数(shù)十伶人困之,而身死国(guó)灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄(zhuāng)宗强盛的(de)时候,普天下的(de)豪杰,都(dōu)不能跟磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的他抗争;

  等(děng)到他衰(shuāi)败的(de)时候,几十个伶人围困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见祸(huò)患(huàn)常(cháng)常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难(nán)道只有(yǒu)宠爱伶人才(cái)会这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官(guān)传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史论。

  此文(wén)通过对(duì)五(wǔ)代(dài)时期的(de)后唐(táng)盛衰过程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫可(kě)以亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由(yóu)天命(mìng)而(ér)取决于“人事”,借(jiè)以告(gào)诫当(dāng)时北宋王朝(cháo)执政者要吸取历(lì)史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲(yù)。

  文章(zhāng)开门(mén)见山,提(tí)出(chū)全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后(hòu)便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用先扬后(hòu)抑和对比(bǐ)论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其(qí)失败(bài)时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚(shàng)书》古(gǔ)训,更增强了文(wén)章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙(xù)夹议(yì),史论结(jié)合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵的(de)佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

评论

5+2=