绿茶通用站群绿茶通用站群

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思全诗

  暮色苍(cāng)茫看劲书(shū)法松 乱云飞渡(dù)仍从容的意思谁写的,暮色苍茫(máng)看劲书(shū)法(fǎ)松 乱云飞渡仍从(cóng)容的意(yì)思全诗是正(zhèng)确(què)的诗(shī)句是“暮色苍茫看劲松,乱云飞(fēi)日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕渡仍从容的。

  关(guān)于暮(mù)色苍(cāng)茫看(kàn)劲书法松(sōng) 乱云飞渡仍从容(róng)的意思谁写的,暮(mù)色苍(cāng)茫看劲(jìn)书(shū)法松 乱云飞渡(dù)仍从容(róng)的意思全诗(shī)以及暮色苍茫看劲(jìn)书法松 乱云飞渡仍从(cóng)容的意思(sī)谁写的,暮色(sè)苍茫看劲书法松 乱(luàn)云飞渡仍从容的(de)意思书(shū)法,暮色苍茫看劲书(shū)法松 乱云飞渡仍从容(róng)的(de)意思全诗(shī),暮(mù)色苍茫看劲书法(fǎ)松 乱云(yún)飞渡仍(réng)从容(róng)的(de)意思书法作品,暮色苍茫看劲书法松(sōng) 乱(luàn)云(yún)飞渡仍从(cóng)容的意(yì)思 的(de)时代背景等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

暮色苍(cāng)茫(máng)看劲书法(fǎ)松 乱云飞渡仍(réng)从容的意思(sī)谁写的(de),暮(mù)色苍茫(máng)看劲书法松(sōng) 乱云(yún)飞渡(dù)仍从容(róng)的意思全诗

  正确的诗句是“暮色苍茫看劲松,乱云飞(fēi)渡仍从(cóng)容(róng)。

  ”意思是(shì)暮(mù)色苍茫中(zhōng)看那傲然挺立在山崖(yá)上的松树(shù),任凭翻腾的云雾从身边穿过,它(tā)仍然泰然自若。

  出自《七(qī)绝·为李进同志(zhì)题(tí)所(suǒ)摄庐山仙(xiān)人洞照(zhào)》。

  全(quán)诗(shī)内(nèi)容:

  暮(mù)色苍茫看劲松,乱云(yún)飞渡仍从容。

  天生一个仙人洞,无限风光在(zài)险(xiǎn)峰。

  译文:

  暮色苍茫中(zhōng)看那(nà)傲然(rán)挺立在山崖上的松(sōng)树,任凭翻腾(téng)的云雾从身(shēn)边穿过(guò),它仍然泰(tài)然自若。

  天设地(dì)造(zào)好一(yī)个仙人洞(dòng),正是在这险峻的(de)山峰上才能领略到(dào)无限美好(hǎo)的风光(guāng)。

  注释:

  ⑴劲松(sōng):挺立在(zài)山崖上的松(sōng)树。

  ⑵仍从容:指劲(jìn)松面对飞渡(dù)的(de)乱(luàn)云仍(réng)从容不迫(pò)。

  ⑶天生(shēng):天设地造,未(wèi)加人工修饰(shì)。

  ⑷险峰:在(zài)山崖上才能领略(lüè)到这样无限的风光。

  赏析:

  “暮(mù)色苍茫看(kàn)劲松(sōng),乱(luàn)云飞渡仍从容。

  ”在苍茫的暮色中,你(nǐ)看那刚劲的青松,任凭翻(fān)腾的云(yún)雾从身边穿(chuān)过,它仍然泰然自若;

  那漫(màn)天飞(fēi)舞的云雾(wù)也显得从容不迫。

  这(zhè)两(liǎng)句写劲松不屈(qū)不挠的战斗姿态(tài)。

  “天生一个仙人洞,无限风(fēng)光在险峰。

  ”仙人洞自然天成,它的无(wú)限风光在(zài)险峻的山峰之上。

  这两句蕴含很深(shēn)的哲理。

  要想看到无限美好(hǎo)的风光,必须(xū)登上最险(xiǎn)要的高峰。

  这首诗通(tōng)过对劲松和(hé)仙人洞生动(dòng)的描写,歌(gē)颂(sòng)了中国(guó)共产党和(hé)中华(huá)人(rén)民为了伟大的社会主义事业(yè)而不(bù)屈不(bù)挠(náo)的战斗精神。

暮色苍茫看劲松,乱(luàn)云飞渡仍从容。是哪一首诗里(lǐ)的诗词名这首七句诗词的名字是什(shén)么?

  出处《七(qī)绝·为李进(jìn)同志题所摄庐山仙人(rén)洞照》是毛(máo)泽东1961年9月(yuè)9日创作(zuò)的(de)一首七言绝(jué)句。

  这首诗最早发表于人(rén)民(mín)文学(xué)出版社腔磨枯1963年12月版(bǎn)的《毛主(zhǔ)席诗词》里。

  全文:暮色苍茫(máng)看(kàn)劲松,乱云飞渡仍(réng)从容。

   天生(shēng)一个仙人洞,无限风光在险(xiǎn)峰。

  翻译:松树在暮(mù)色(sè)苍茫中傲然挺立在山日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕(shān)崖上,一(yī)阵阵乱云从容地飞过。

  天(tiān)设地造好一(yī)个仙(xiān)人洞,正(zhèng)是(shì)在这险峻的(de)山峰上才能领(lǐng)略到无限美好的风光。

  扩展(zhǎn)资(zī)料:

  本诗的艺(yì)术特色(sè)主要表(biǎo)现为(wèi)寓理(lǐ)于景(jǐng)。

  毛泽东根据照片的(de)内容和生(shēng)活的实(shí)际情况,首(shǒu)先塑(sù)造(zào)两个主(zhǔ)要形象:“劲(jìn)松”和“仙人洞”。

  然后塑造“暮(mù)色”、“乱(luàn)云”、“险峰(fēng)”等次(cì)要形(xíng)象,它们作(zuò)为背景出现在诗中(zhōng),从而构成了庐山仙人洞这一“无限风光”的艺(yì)术境(jìng)界。

  不(bù)但(dàn)形象生动(dòng),气势宏伟(wěi),使人深受感染,而(ér)且(qiě)伍洞字里行间蕴含着(zhe)一种深(shēn)刻(kè)的哲(zhé)理,使人得到(dào)启发:对于我们(men)每一个(gè)人来说,无论是干事业还是做学问,为了实现理想(xiǎng)要不(bù)懈地追求、奋斗。

  或者当我们在人生(shēng)旅(lǚ)途(tú)上(shàng)受到挫折、身处逆境(jìng)的(de)时候(hòu),都应该充满必(bì)胜的信心,进行不懈的努(nǔ)力(lì),敢于攀登(dēng)险(xiǎn)峰(fēng),去夺得(dé)最(zuì)后的胜利。

  因(yīn)此,这首绝句成为(wèi)了寄情于景、寓理游枯于景的(de)脍炙(zhì)人(rén)口的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=