文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了