文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人(rén)之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。<一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗/p>
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了