文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;
治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与人易(yì),为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了