绿茶通用站群绿茶通用站群

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的(de)事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于(yú)求富(fù)冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食(shí)物(wù)呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻(qī)对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他(tā)急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡(jùn)太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻(fān)译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他(tā)的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住(zhù),分衣服食(shí)物(wù)让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好多年了(le)。

  每(měi)次(cì)想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没有发(fā)现(xiàn)能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻(qī)和前妻的(de)后夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却(què)成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

评论

5+2=