绿茶通用站群绿茶通用站群

阿富汗改名现在叫什么

阿富汗改名现在叫什么 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译是(shì)“王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)的(de)。

  关(guān)于王(wáng)于兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及(jí)王于兴师(shī)修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师修我戈矛(máo)读音,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师(shī),修我矛戟,与子(zi)偕作(zuò)!等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

王于(yú)兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛。

  该句出自《秦风·无(wú)衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王(wáng)于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟。

  与(yǔ)子(zi)偕作!岂曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子(zi)偕行(xíng)!译文(wén):谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣(yī)。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿(chuān)那战裙。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。

  赏(shǎng)析:《秦风·无衣》是(shì)中国古代第一部诗歌总集《诗经(jīng)》中的一首诗。

  这是(shì)一首激昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表(biǎo)现(xiàn)了(le)秦国军民团结互助(zhù)、共御(yù)外侮的高昂士(shì)气和乐观(guān)精(jīng)神(shén)。

  全诗(shī)风格矫健爽朗,采用了阿富汗改名现在叫什么重章(zhāng)叠唱的形式,抒写将士们在(zài)大敌(dí)当前、兵临城下之际(jì),以大局(jú)为重,与周王室(shì)保(bǎo)持一致,一听“王于兴师(shī)”,磨刀擦枪,舞戈(gē)挥戟,奔(bēn)赴(fù)前线(xiàn)共同杀(shā)敌的(de)英雄主义气概(gài)和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈(gē)矛,与子同(tóng)仇是什么(me)意思

  君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标(biāo)。

  《秦(qín)风·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同(tóng)泽。

  王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我(wǒ)甲兵。

  与子偕行(xíng)!

  译(yì)文

  谁(shuí)说我们没(méi)衣穿?与你同(tóng)穿那长袍。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁(shuí)说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那矛与戟(jǐ),出发(fā)与(yǔ)你在一(yī)起(qǐ)。

  谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)战裙(qún)。

  君王发兵去交战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共前进。

  扩展(zhǎn)资料:

  这(zhè)首诗充满了激(jī)昂慷(kāng)慨(kǎi)、同仇敌忾的气氛。

  按其内容,当是一首战(zhàn)歌。

  全诗表现了秦国军(jūn)民团结互(hù)助(zhù)、共御外侮的高(gāo)昂士皮渣气和乐观精神,其独具(jù)矫健而爽朗(lǎng)的风格正(zhèng)是秦茄握运(yùn)人(rén)爱国主义精(jīng)神的反映。

  由于(yú)此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来(lái)说有巨大的鼓舞(wǔ)力量。

  据《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元阿富汗改名现在叫什么前506年),吴国军队攻陷楚(chǔ)国的首府郢(yǐng)都,楚臣申包胥到秦国求援,“立依(yī)于庭墙而(ér)哭,日夜不(bù)绝声,勺饮(yǐn)不(bù)入口,七日(rì),秦哀公为之(zhī)赋(fù)《无衣(yī)》,九(jiǔ)顿首而坐,秦(qín)师乃出”。

  于是(shì)一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用了重(zhòng)叠复沓的形式颤(chàn)梁。

  每(měi)一章句数(shù)、字(zì)数相等(děng),但结构的相同并(bìng)不意(yì)味简单的、机械的重复,而是不断递进(jìn),有所(suǒ)发展的(de)。

  如首章结句(jù)“与子同仇”,是(shì)情绪方面的(de),说(shuō)的是他们有共同(tóng)的敌人。

  二(èr)章结(jié)句“与子偕作”,作是起(qǐ)的(de)意思,这(zhè)才是行动的(de)开始。

  三章结句“与子偕行(xíng)”,行训(xùn)往,表明诗中的战士们将奔赴(fù)前线共同杀(shā)敌了。

  参(cān)考资(zī)料来源:百度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 阿富汗改名现在叫什么

评论

5+2=