文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(k心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗ù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是(shì)物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下(xià):
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了