绿茶通用站群绿茶通用站群

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的(de)解释是什(shén)么,音读训读的解释(shì)是问(wèn)什么是音(yīn)读?什么是训读?答简单来(lái)说(shuō),每(měi)个(gè)汉字一般都会有两种读(dú)法(fǎ),一种叫做“音读”(音読(dú)み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关(guān)于(yú)音(yīn)读训读的解释(shì)是什么,音读训读的解(jiě)释以及音读训读的解释是什么,音读(dú)训读的解释和意思,音(yīn)读(dú)训读的解释,音读训读对(duì)照表,音读(dú)和(hé)训读是什(shén)么意(yì)思等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

音读训(xùn)读的解释是什么,音读训读的解释

  问什么是音读?什么是训读?答简单来说,每个汉字一般都会(huì)有两种读法(fǎ),一种(zhǒng)叫做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫(jiào)做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模(mó)仿汉字的读(dú)音,按照这(zhè)个汉(hàn)字从中国传入日本的时候(hòu)的读音

  来发音。

  根据汉字传入(rù)的时代(dài)和(hé)来源地的不同,大致可以分(fēn)为(wèi)“唐音”。

  “宋(sòng)音(yīn)”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但(dàn)是(shì),这些汉字的发音和现代汉语(yǔ)中同(tóng)一汉字

  的发音(yīn)已(yǐ)经有所不同了。

  “音读”的词(cí)汇(huì)多是汉(hàn)语的固有词汇(huì)。

  “训读”是按照日本(běn)固有的语言

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭  来读这个汉字时(shí)的读(dú)法。

  “训读”的(de)词汇多是表达(dá)日本固有事物(wù)的固有词(cí)汇等。

  有不(bù)少(shǎo)汉字具有两

  种以上的(de)“音读”音和“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文(wén)所用汉字的(de)一种发音方式(shì),是使用该等(děng)汉(hàn)字之日本(běn)固有(yǒu)同义语汇的(de)读音。

  所以训(xùn)读只(zhǐ)借用汉字的(de)形和义,不(bù)采用汉语的(de)音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字(zì)在日语(yǔ)中按(àn)照(zhào)日语对汉语(yǔ)的译音读出来(lái),叫音读同(tóng)一个汉字在日语(yǔ)中可能有不止一种读法,是由于(yú)其在不同时期(南北(běi)朝、隋唐、宋等)吸收了当(dāng)时汉字(zì)的发音。

  每个汉字(zì)一般(bān)都会有两种读(dú)法,一种叫(jiào)做(zuò)“音(yīn)友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种(zhǒng)以上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  日语和(hé)韩语中的训读

  1、日(rì)语

  在日(rì)语里,训读(训読)是(shì)以日语固有(yǒu)的(de)发音(yīn)来读出汉字,与该汉字本身的好耐(nài)字(zì)音(吴音、汉音、唐音(yīn)等)有很大的不(bù)同(tóng)。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固(gù)有之说法外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭,与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为现(xiàn)代“韩语不存在训读”。

  但近代(dài)以前曾(céng)有乡札(zhá)、吏读(dú)、口(kǒu)诀(jué)等(děng)类似日本万叶假名(míng)的标记法存(cún)在,充分利(lì)用这些汉(hàn)字(zì)的训(xùn)读。

  使用类似于和训(xùn)(日(rì)本的训读(dú))的韩训。

  对(duì)某些的汉(hàn)字,这意味着相关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜的孝哪固有语”的韩训(xùn)。

  现如今除(chú)了在语(yǔ)言学与语源论等(děng)进行讨论以外,日常言语已经(jīng)不再(zài)使用。

  但是“串(chuàn)”“钊”等(děng)为例外存在的训读。

  “串”读(dú)作(zuò)“”的情况下(xià)意思为“海角”,“钊”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下意思为“生铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思,这类(lèi)的韩语类外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭似(shì)于日文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

评论

5+2=