文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(b中国人口第一大省,中国人口第一大省排名ì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人(rén),使用体力的(de)人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、中国人口第一大省,中国人口第一大省排名贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
中国人口第一大省,中国人口第一大省排名>43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了