祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的(de)人或事困扰的。
关(guān)于祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译以及祸患常积(jī)于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译的而,而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译
“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰。
出自《五代(dài)史伶(líng)官传序》:“故方(fāng)其(qí)盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之(zhī)争;
及其衰也,数(shù)十(shí)伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。
夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官传》。
选择复句例子十个,选择复句例子5个>”译(yì)文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟(gēn)他抗(kàng)争(zhēng);
等到他衰败的时候(hòu),几十个伶(líng)人围(wéi)困(kùn)他,就自(zì)己丧命,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人讥笑。
可见祸患(huàn)常常是由微小的事(shì)情(qíng)积累(lèi)而成的,聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰,难(nán)道只有宠(chǒng)爱(ài)伶人(rén)才会这样吗?于是作(zuò)《伶官(guān)传》。
《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传(chuán)序(xù)》是(shì)宋代文(wén)学家欧阳修创作(zuò)的(de)一(yī)篇(piān)史(shǐ)论。
此文通(tōng)过(guò)对五代(dài)时期的(de)后唐盛(shèng)衰过程的具(jù)体分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫(yù)可以(yǐ)亡(wáng)身”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命(mìng)而取决(jué)于“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开(kāi)门见山,提(tí)出全文主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理,决定于人事(shì)。
然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具体(tǐ)论证主旨。
具体写法上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑和对(duì)比论证的方(fāng)选择复句例子十个,选择复句例子5个法,先(xiān)极赞庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后对(duì)照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说(shuō)服力(lì)。
全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很强,成为(wèi)历来传诵的(de)佳作。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 选择复句例子十个,选择复句例子5个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了