绿茶通用站群绿茶通用站群

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 如果ChatGPT进入金融圈,最有可能会在哪些岗位?

如果ChatGPT进入金融圈,最有(yǒu)可能会在(zài)哪些(xiē)岗位?_黑(hēi)料正能量(liàng)

一时之(zhī)间,ChatGPT火爆出(chū)圈(quān)。写得了代码、作得了诗,甚至还能完(wán)成(chéng)学术论文(wén),“小能手”ChatGPT引起了各(gè)行各业(yè)的无限遐想。如果将ChatGPT应用金融(róng)行业,会(huì)有哪些可能性呢?21世纪经济报道记者就(jiù)此向金融从业人员发起(qǐ)采访后发现,答(dá)案主要集中(zhōng)在以下(xià)几个方面:写企业(yè)宣传稿、写研(yán)报、做客服、做催(cuī)收、营销、专业分析等。对于(yú)ChatGPT在金(jīn)融领域的应用,有人充满了期待,有人(rén)并(bìng)不乐(lè)观,也有(yǒu)人(rén)表示担忧。

如果ChatGPT进入(rù)金(jīn)融圈,最(zuì)有可能会在哪些(xiē)岗位?_黑料正(zhèng)能量(liàng)

率先落地于哪些金融场(chǎng)景“生命的舞台上,我们都是基(jī)因的(de)载体”、“如果说基因给我们(men)的生命(mìng)带来了基础,那(nà)亲(qīn)情(qíng)便是对(duì)生(shēng)命的深刻赋(fù)予。它不由(yóu)基因驱使(shǐ),而是一种慷慨的选(xuǎn)择”,这两(liǎng)句诗充满(mǎn)浪漫主义色彩(cǎi),从生命的角度(dù)对亲情(qíng)做(zuò)出了不(bù)一样的阐(chǎn)述。如果(guǒ)不透露(lù)答案,你能想到这是聊天(tiān)机器(qì)人ChatGPT所写吗?最近,招行信用卡(kǎ)在官方微信公众号发布了名为《ChatGPT首秀金融(róng)界 ,招行亲情信用卡(kǎ)诠(quán)释(shì)“人(rén)生逆旅(lǚ),亲情(qíng)无价”》的(de)推文,这两句(jù)诗正(zhèng)是出于此(cǐ)。据了(le)解,这是金融行业首次尝(cháng)试于ChatGPT大胆生产(chǎn)宣传(chuán)稿件。不过,这并不能严(yán)格算是ChatGPT的独立作(zuò)品(pǐn),而(ér)是朱明杰博士等AI专家与招行信(xìn)用卡合作的(de)结果(guǒ)。招行信用卡从客(kè)户需求(qiú)出发,对内容生产、金融产(chǎn)品与合作伙伴生(shēng)态(tài),实践了自己的思考和理解;AI专家们则从AIGC(AI Generated Content,即利用人工智(zhì)能技方差分析英文缩写,方差分析英文翻译(jì)术来生成内容)模(mó)型生成特性的角度(dù)出发,展开了有趣(qù)、有意(yì)义的(de)实验。有金融(róng)业(yè)人士笑称,“以后(hòu)写不出材料(liào),也(yě)许可以问一问ChatGPT。”实际(jì)上,还真的有人这么做了。为测试ChatGPT能(néng)否用于(yú)研究报告撰(zhuàn)写,财通证(zhèng)券(quàn)李跃博团(tuán)队采用ChatGPT撰写了(le)一篇医(yī)美(měi)行业研究报告(gào)。据该团队(duì)介(jiè)绍,“从过程(chéng)来(lái)看,搭建报告框架、生(shēng)成文字(zì)并翻(fān)译共花费约1小时。从(cóng)结果来(lái)看,不(bù)可否认的是,ChatGPT在文字表意(yì)、标题撰写等方面(miàn)均(jūn)具有较高(gāo)水平(píng),但采用该种直接生成(chéng)+翻译模式形(xíng)成的报告仍具有以下问题:在标点和(hé)术语方面(miàn)存在明显错误、无法得知引用数据(jù)来(lái)源(yuán)及可靠性、部分(fēn)复杂语句翻译后(hòu)表意(yì)不清晰(xī)。”除(chú)内容创作之外,金(jīn)融从业者对(duì)ChatGPT在其他方面的应用(yòng)也有所期待(dài)。“ChatGPT可能率先在客服产品咨询知识库等方面应(yīng)用(yòng),比(bǐ)如(rú),用在营(yíng)销、运营领域(yù),用于宣传、接待以及内容生(shēng)成。在(zài)技(jì)术(shù)门槛(kǎn)下降后,将会出现垂类领域的ChatGPT,如风险、运(yùn)营(yíng)态(tài)势评估(gū),专业分析等。”有银行金(jīn)融科技负责人向(xiàng)记者直言(yán),若是有成熟的ChatGPT,也许会考虑(lǜ)购买相(xiāng)关(guān)服(fú)务。在众多的畅(chàng)想(xiǎng)中,应用于银行(xíng)客服被(bèi)提及得更多。有人(rén)认为(wèi),“当(dāng)前的电子(zi)客(kè)服,并不能称得(dé)上(shàng)是人(rén)工智能,能把天(tiān)聊死。”对于这一点,某金融科(kē)技公司技术专家告诉21世纪经济(jì)报道记(jì)者,“智能语音(yīn)、智能客服、智能(néng)催收都是ChatGPT在金融上(shàng)很(hěn)好的落地点,能聊得(dé)下去,比现在这种AB判断的智能(néng)语音要更贴近现(xiàn)实一(yī)些 。”中关(guān)村(cūn)科金技术副总裁张(zhāng)杰在接受21世纪经(jīng)济报道记者(zhě)采访时(shí)表示,ChatGPT的能力(lì)可以分成(chéng)chat和GPT两部分,即上(shàng)层的(de)对话(huà)能力和底层的大规模语(yǔ)言模型能力(lì)。关(guān)于对(duì)话能力,在金融领(lǐng)域对(duì)话的应用场景(jǐng)会(huì)很多,比如:外呼营销(xiāo)、客服中心、员工培训、线上营业厅(tīng)等。张(zhāng)杰指出,关于语言(yán)模(mó)型能(néng)力,除了生成对(duì)话、生成图片外,还带来的一个惊(jīng)喜,就是涌现出(chū)了思(sī)维(wéi)链推理能力(lì),在提示下它可以将(jiāng)复杂的(de)任务分解成一步步的子任(rèn)务。这就大幅拓展了(le)AI的应用(yòng)范(fàn)围,除(chú)了替代简(jiǎn)单重复的体力劳动,还能替代简单重复的(de)脑力劳动、辅助做一些复杂的(de)脑力(lì)劳动(dòng)、创(chuàng)造性工作(zuò)。比如:营销文(wén)案撰写、根据文章自动配图。

如果ChatGPT进入金融圈(quān),最有可能会(huì)在哪(nǎ)些岗(gǎng)位?_黑料正能量

关注(zhù)ChatGPT的安(ān)全性、可靠性“ChatGPT可以用,但不是直接用”、“ChatGPT也(yě)有一些风(fēng)险,就看怎么用,交(jiāo)互(hù)的内(nèi)容可能会变得不可控”、“ChatGPT远远没(méi)有(yǒu)达(dá)到可(kě)以应用这个程度,因为还在摸索”......当真(zhēn)正谈(tán)论起ChatGPT在金融场景下的应用,无(wú)论是银行,还是科技公司,都表现出(chū)了十分谨慎的态度(dù)。

ChatGPT上线于2022年11月底,一经推出就在社交媒体(tǐ)走(zǒu)红(hóng)。瑞银集团发布研报(bào)称之为“史上增长最(zuì)快(kuài)的消费者应用”,5天注册用(yòng)户就超100万,月活(huó)破亿(yì)仅用了2个多月。

2月7日(rì),ChatGPT官方网站(zhàn)表示,“许多人(rén)在最近一小时内蜂拥而至我们的(de)网站,但(dàn)我(wǒ)们的网络资(zī)源是有限的。”在网上,有人向(xiàng)ChatGPT提(tí)问——银(yín)行(xíng)业如何才能最好(hǎo)地(dì)使用 ChatGPT 技术?

对此,ChatGPT回答称:银行业可以通(tōng)过多种方式使(shǐ)用 ChatGPT 技(jì)术(shù)来(lái)改善运营并为客(kè)户提(tí)供更好的服务(wù)。例如,ChatGPT 可(kě)用于(yú)自动化(huà)客户服务任务,回(huí)答常见(jiàn)问题或提供有关产品(pǐn)和(hé)服务(wù)的详细(xì)信息。

这可以让客户(hù)服务代(dài)表腾出时(shí)间专注于更复杂或高价(jià)值(zhí)的任务(wù),从(cóng)而(ér)提高整体效率和(hé)客户满意度。此外,ChatGPT 可用于从(cóng)大量数据中生成见解和分析,使银行能够快速轻松(sōng)地获得对其运营的宝贵(guì)见(jiàn)解,并(bìng)做出更明智的决策。

未来,ChatGPT 技术可(kě)能会(huì)变得(dé)更加(jiā)强大和通用,从而使银行能够(gòu)将其(qí)用(yòng)于更广(guǎng)泛的任务(wù)和应用(yòng)程序。

张杰强(qiáng)调,“在金融应用场景(jǐng)下不是简单的闲聊(liáo),机器人不仅要模拟(nǐ)真人回复,还要有领域知(zhī)识(shí)的注(zhù)入,要兼顾答案(àn)的准确性和(hé)可控(kòng)性,不能‘一本正经地胡说八(bā)道’”。

从(cóng)ChatGPT撰写(xiě)的医美行业研究报告也不难看出,该技术(shù)还有(yǒu)待(dài)完善,或者说还不(bù)能独立使用,而是(shì)需要人(rén)工(gōng)配合。一位银行的(de)技术负(fù)责人向(xiàng)21世(shì)纪经济报道(dào)记者(zhě)表示,“ChatGPT在金融(róng)场(chǎng)景的(de)应用真正落地,也许还需要2-3年之久。”

正如(rú)ChatGPT 所说,ChatGPT等人工(gōng)智能语言模(mó)型无(wú)疑(yí)是(shì)一项重要的科(kē)技成果,但(dàn)同时面临着一些挑战和风险(xiǎn)。据其所(suǒ)言,ChatGPT是基于巨大的数据集训练出来的,这意味(wèi)着它在回答(dá)问题可能(néng)存(cún)在(zài)偏(piān)见(jiàn)和错误;ChatGPT 以及其他类似的模型(xíng)可(kě)能被用于恶劣的,例(lì)如传播虚假(jiǎ)信息和滥用(yòng)个人(rén)信息。

虎(hǔ)符智库(kù)研究(jiū)员(yuán)李(lǐ)建平告诉记(jì)者,如同其他人工智能(néng)模型一样,ChatGPT是(shì)把双刃(rèn)剑(jiàn),既可以是提升效率的工具,解答人们的各种问题、创造出大学水(shuǐ)平论文,甚至编写代码。同时也可(kě)能被(bèi)绕过安(ān)全机(jī)制,用于实施有害(hài)的(de)活动。

比如,对(duì)网(wǎng)络安全行业来说,既可以(yǐ)用来编写网络(luò)钓鱼、生(shēng)成(chéng)恶意(yì)软件、开(kāi)展社工攻(gōng)击,也(yě)成为网络防御者方差分析英文缩写,方差分析英文翻译的有力工具。因此,我们看(kàn)到ChatGPT相继被不少机(jī)构封禁(Stack Overflow、高校、顶级协会等),部分原因是模型目前(qián)仍然会生成一些虚假错误内容,并且(qiě)难以辨(biàn)别。对于如何(hé)规避ChatGPT所带(dài)来的安(ān)全(quán)问题,他认为,从安全(quán)防护的(de)角度来看,ChatGPT的(de)运营(yíng)机构需采取针对性的应(yīng)对措施。对(duì)ChatGPT等类似模型进行培(péi)训,标记恶意的活动和(hé)恶意(yì)代码(mǎ),避(bì)免其向恶意人员提供;同时对ChatGPT设置(zhì)难以绕过(guò)护(hù)栏(lán),提升恶(è)意人员利用其生(shēng)成(chéng)恶意内容、开(kāi)展(zhǎn)恶意(yì)活(huó)动的门(mén)槛(kǎn)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=