文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;<议论文论点论据论证是什么意思,论点论据论证是什么意思举例子/p>
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi)议论文论点论据论证是什么意思,论点论据论证是什么意思举例子,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆(zhuān议论文论点论据论证是什么意思,论点论据论证是什么意思举例子g)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业(yè)社会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 议论文论点论据论证是什么意思,论点论据论证是什么意思举例子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了